記得馬英九的哈佛博士論文,被一位退休的教師發現了一千個以上的錯誤,其中充滿了差錯,失誤、拼錯的字詞、錯誤的參照、漏掉的單字和文法的問題。不僅如此,馬還在專訪中,將《美聯社》記者第二次用來確認的問句 「So, do I understand you correctly.....」,誤解成「我完全了解您的意思.....」。以下更是網友蒐集馬英九接受外國記者的訪問,往往詞不達意、而必須屢屢更正的實例與質疑,馬在英文的聽、說與讀各方面,真的有問題。這就難怪他指派的「罵辦」年輕人,英文也錯誤百出。
大圖見這裡
0 comments:
張貼留言
由於Google留言系統與Facebook留言系統互相衝突,若先有Google留言,煩請繼續用此系統留言;反之,若先有Facebook留言,請繼續用Facebook留言。