New Pope Offers Taiwan Rare Chance for Diplomacy
In Ma's choice of gift to the new Pope though there was a faint echo, perhaps unintentional, of an era when the Catholic Church had a far better relationship with China's leadership. Ma picked a porcelain vase adorned with a pair of magpies. The same birds are featured in a fantastic 18th century trompe l'oeil mural in the Forbidden City that was likely painted by apprentices of Giuseppe Castiglione, a Jesuit who had served as the Qianlong Emperor’s court painter.
華文部分翻譯:馬挑了一個花瓶上有一對喜鵲。(原文作者認為)同樣的鳥出現在紫禁城一幅18世紀的精工壁畫上,有可能是郎世寧的學徒所畫,他是耶穌會教士,乾隆皇帝的宮廷畫師。
而劉芳除了在22日,稍微改寫同樣的新聞(見下圖),更進一步將「有可能是郎世寧的學徒所畫」,改成「很可能是郎世寧的作品」;還無中生有地指出,《時代雜誌》「指馬總統送『喜鵲瓷瓶』寓意深遠」,為國內吵了許久的失禮,做了平衡報導。
0 comments:
張貼留言
由於Google留言系統與Facebook留言系統互相衝突,若先有Google留言,煩請繼續用此系統留言;反之,若先有Facebook留言,請繼續用Facebook留言。