馬英九的「菜」英文,由來已久(詳情請見:馬式英文穿幫秀),朱立倫要以「奇恥大辱」、形容台灣高中以上學生與技職院校生的多益英語能力測驗成績不如韓日學生,就請先禁止馬英九再隨意用英文對外發表任何意見,以免台灣學生以他為榜樣,誤認為馬的chinglish就是常用的英文。
這次「decade + ""s""」事件,不管是「未來十年」,還是「未來數十年」,都曝露出馬英九過去一年半的執政,就是有意「想要創造一種情勢,雙方都能看到哪一種制度較適合中華文化及中華民族」,不僅要徹底破壞台灣二十多年來,脫離蔣家的獨裁體制,才開始萌芽的民主社會,讓台灣人開始習慣中國式的高壓統治。
更有甚者,還要搞壞台灣的經濟、降低台灣的生活水準、推廣簡體字、要小學生學習中國式拼音、承認中國學歷及中國產品檢驗標準、建立與中國產業的共同標準.....等,由各方面與中國接軌。簡單地說,就是在創造台灣讓中國併吞的條件。
以下是網友:朱統蔑中的KUSO創作,諷刺意味十足,不妨一讀。
《你也來了》— 作者
話說中國馬恍神多了,元神一不小心就出了竅,飄飄然進了一座古廟。抬頭一看四個斗大的字 ─ 『你也來了』,原來闖到台北市武昌街的城隍廟。
神龕上端坐著黑漆漆的城隍老爺,案前羅列的神將夜叉,怒目瞋眼,猙獰可怖,這位治理轄下眾鬼的陰間神祇,比起陽間曾經呼風喚雨的前台北市市長,更顯得威風凜凜。
「威武!」兩邊衙役齊聲喊唱,聲如霹靂,把個中國馬嚇得屁滾尿流,屏息斂氣,垂首候教。
「報告聖座!這個人是個美國人。This man is an American citizen !」城隍老爺身旁的雙語書記官一眼就看穿了中國馬。
「既然如此,那就使用美語問話好了。 If so, we’ll conduct this interrogation in English.」顯然城隍老爺不是昔日的吳下阿蒙。
“You have not done all your jobs yet, have you?”
“No, your Honor.”
“How long would it take you to wrap up all of them? Until then, I won’t see you.”(陽壽未盡)
“The next decade, your Honor” 中國馬心中一喜,脫口而出。
“Um, you got it.”神座上拋下一張紙片 寫著”Ten more years of life are granted.”
中國馬轉身正要離開,愈想愈不對勁,回頭想要更正,卻一邊被一個大力金剛架著,死拖活跩地驅出城隍廟,身後留下一聲比一聲淒厲的哀嚎:
“Your Honorrrrrr──you have heard it wrong. I said the next decadessssss──”
0 comments:
張貼留言
由於Google留言系統與Facebook留言系統互相衝突,若先有Google留言,煩請繼續用此系統留言;反之,若先有Facebook留言,請繼續用Facebook留言。