2009-02-19
翻譯:聯合國敲響中國禽流感警鐘
The EarthTimes
地球時代
UN rings alarm bells over bird flu in China
聯合國敲響中國禽流感警鐘
Posted : Wed, 18 Feb 2009 08:35:54 GMT
Author : DPA
Beijing - The bird-flu virus is nearly entrenched in China's poultry population and represents a threat to world health, UN experts said Wednesday. "It has the potential for a pandemic," said Hans Troedsson, the World Health Organization's (WHO's) representative in China, which has the world's largest poultry population.
北京—聯合國專家、WHO派駐北京代表,Hans Troedsson於2月18日接受訪問時表示:「禽流感病毒幾乎是確定侵入中國家禽群中,亦即表示威脅到全世界人類的健康」、「有可能引發大流行」,而中國有全世界最多的家禽數目。
He told journalists in Beijing after China reported five human bird-flu deaths so far this year that health experts were concerned about the breadth and intensity in China of poultry infections of H5N1, the strain of bird flu that can be deadly in humans.
今年到此時、中國通報五個人死於禽流感後,他告訴記者,「衛生專家們憂心中國家禽感染H5N1的分佈範圍及嚴重程度」,該禽流感病毒會導致人類死亡。
Most human H5N1 infections have occurred after patients have had close contact with infected birds, but health experts fear the virus could mutate into a form that could easily be passed between humans and cause a worldwide pandemic.
大部分人類會感染H5N1,是由於與帶有H5N1病毒的鳥類緊密的接觸所造成的。但衛生專家懼怕的是,該病毒會產生人傳人的突變、進而引發世界性的大流行。
"It is posing a pandemic risk," Troedsson said of the bird-flu outbreak in China's poultry.
Troedsson說,「中國禽類流感的爆發會引發大流行的危機」。
"No one can escape it," he added. "It will strike the whole world."
他還說,「沒有人能夠避開的,這會衝擊全世界」。
A warning to China of a pandemic also came from another UN agency, the Food and Agricultural Organization.
聯合國的農糧組織也對中國的大流行提出警告。
"We should not be complacent," said Vincent Martin, an animal health adviser from the organization. "If it happens, it will be very scary for everyone."
該組織的動物衛生專家Vincent Martin說「我們不該安心的,如果發生了、它會讓每個人都提心吊膽」。
He called for bird-flu prevention and investigations into how the virus spreads, warning that it was evolving.
他要求對禽流感做預防、並調查病毒如何散播,還警告病毒已在演化轉變中。
The experts said they were also concerned that the most recent human infections in China were widely distributed across the country and could not be linked to nearby outbreaks of bird flu among poultry.
這些專家說,他們也擔心近期在中國人類感染的病例分布非常廣,卻沒有伴隨家禽疫情的狀況。
WHO has confirmed 407 human bird-flu cases since 2003 in 15 Asian and African countries, 254 of which were fatal. China has seen 26 deaths from 39 cases, eight of which occurred this year.
WHO已確認,從2003年至今,有15個亞洲及非洲國家共發生407個人類感染的例子,其中254個是致命的;在中國39個案例就有26個死亡,39個案例中有8個在今年發生。
----------------------------------------------------------------------------------
看來聯合國專家瞭解中國政府的各項防治禽流感措施後,對中國禽流感疫情非常擔心。
訂閱:
張貼留言 (Atom)
希望能控制得了
回覆刪除健康身體最重要
若中國控制的了,這兩個聯合國專家就不會對媒體如此表示。
回覆刪除