根據明報2009年11月2日報導,「一片紅」原作者萬維生指出,當時按中央指示設計該郵票,但由於信息混亂,增加了設計難度。「當時連國家地圖也有不同版本,我按地圖專家意見作參考,鑑於當時台灣並沒有成立革命委員會,所以把台灣位置留白,並在2至3個星期完成設計。」
坊間一直相信,「一片紅」被禁要回收,源於台灣「留白」。不過萬維生昨在香港接受新華社記者專訪時卻說,「一片紅」確實錯在地圖上,但並非人們猜測的那樣。「郵票的真正問題出在當時所依據的地圖版本有誤,中國西南邊境線勾畫不準確,擔心可能會引起國家之間的爭端。」
最後由郵電部決定,緊急下令全國各地郵局停售,兼且嚴厲地全數回收,只有極少數流入市面,發行僅半天。
_______________________________________________
Bloomberg之原文報導節錄:
Jan. 29 (Bloomberg) -- On Nov. 25, 1968, as the Cultural Revolution raged in China, the government issued a stamp called “Whole Country Is Red,” with a scarlet map of the nation. Within half a day of its release, post offices were told to pull it.
That’s after an editor at the China Atlas Press complained that Xisha and Nansha, islands in the South China Sea known as the Paracel and Spratly, were omitted on the map, said Jeffrey Schneider, a British Philatelic Association member whose company is holding a Jan. 31 auction of Hong Kong stamps.
There was another problem: Taiwan was colored white.
The island was the bastion of Kuomintang troops that were defeated by their Communist rivals on the mainland in 1949. Kuomintang under Chiang Kai-shek had seized control of Taiwan and claimed to be the legitimate government even of the mainland. Today, China still considers Taiwan a breakaway province that must be recaptured, even if by force.
P.S.
網友府城平埔番補充:
不但中華人民共和國在郵票上承認「台灣非中國一部分」,1939年時,由美國和中華民國政府聯合發行的的「美國開國百五十年紀念」郵票上,台灣也沒劃在中華民國的疆域內。
可見美國與國、共兩黨政府一開始,並不認為台灣是中華民國或中華人民共和國的疆土。。
Good Job!!
回覆刪除